點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
新聞 / 今日要聞

這裡,是我們的家


這裡,是我們的家
這裡,是我們的家


這不只是一句話,
是一種回聲,一種堅定,一種不容動搖的信念。

我們在這片土地上扎根,
不是過客,也不是旁觀者,
我們在這裡生活、奮鬥、夢想、流淚、築夢。

我們的孩子在這裡學會第一個字,
我們的父母在這裡鬢髮斑白;
我們的語言在這裡延續,
我們的文化在這裡綻放。

從第一家報社的油墨香,
到一座矗立天際的大樓;
從社區的街燈,到燭光守夜的人海,
我們用行動寫下歷史,用記憶編織未來。

我們帶來故事,也帶來責任;
我們從戰火中走來,從偏見中站起,
用雙手築起希望的磚石,
用腳步踩出信念的節奏。

當別人問:你們從哪裡來?
我們不再低頭,不再退縮,
我們微笑著,堅定地說:

這裡,就是我們的家。
Here is where we belong.
Here, we stay.
Here, for good.


This Is Our Home

This is more than just a phrase—
It is an echo, a conviction, a belief that cannot be shaken.

We have taken root on this land,
Not as strangers, not as bystanders.
We live here, strive here, dream here, weep here, and build here.

Our children learn their first words here.
Our parents’ hair turns gray here.
Our language continues here.
Our culture blossoms here.

From the scent of ink at the first newspaper press,
To a towering building that touches the sky;
From the streetlights of our neighborhoods,
To the sea of candles at vigils,
We write history with our actions,
We weave the future with our memories.

We brought stories—
And with them, responsibility.
We came through war,
We rose through prejudice,
Laying each brick of hope with our bare hands,
Marking every step with the rhythm of belief.

And when others ask: “Where are you from?”
We no longer bow our heads,
We do not retreat.
We smile, and answer proudly:

This is our home.
Here is where we belong.
Here, we stay.
Here, for good.