點擊瀏覽 休斯頓黃頁 電子書
美南廣場 / 董事長介紹

台灣大罷免:改變國會權力版圖的關鍵一役


台灣大罷免:改變國會權力版圖的關鍵一役


台灣大罷免:改變國會權力版圖的關鍵一役

2025年夏天,台灣政壇掀起一場前所未有的政治風暴——被稱為「台灣大罷免」的行動正如火如荼展開。這場由民進黨及多個公民團體發起的罷免行動,鎖定國民黨(KMT)多名立法委員及新竹市長高虹安,目標直指重塑立法院的權力結構,甚至可能讓民進黨重新取得國會主導地位。

全民政治動員的起點

大罷免運動始於2025年2月1日,起初被視為針對特定親中言論或阻擋國防預算的立委的懲戒行動。然而隨著社會支持聲浪增長,行動迅速擴展,目前已有24位國民黨立委以及高虹安的罷免案正式成案,將於7月26日進行首輪投票,部分地區則將於8月23日補行投票。

罷免案若要成立,必須符合《公職人員選舉罷免法》規定:選區投票率需達法定門檻,且同意罷免票數需超越不同意票。這意味著,除了發動連署,更需要實質動員選民在炎炎夏日走出家門、投下決定性的罷免票。

罷免的政治意涵

罷免成功與否,牽動的不僅是單一席次的更替,更可能造成立法院多數黨的轉移。目前立法院藍白聯盟(國民黨與民眾黨)雖握有多數席次,但若大規模罷免成功,民進黨可能瞬間取得過半席次,改變立法主導權,對未來三年內的預算審查、兩岸政策、內政立法等關鍵議題影響深遠。

社會力量齊發聲

這場罷免行動不僅止於政黨對決,更蔓延至社會文化領域。包括導演、作家、音樂人在內的藝文界人士聯手推出「Taiwan Action」影片計畫,透過短片與紀錄片號召公民參與。4月19日,「拒絕統戰,守護台灣」大遊行吸引逾五萬人上街,成為罷免行動的情感高峰。

政黨反應兩極

民進黨將這場罷免視為對抗親中勢力、捍衛國防預算與民主體制的必要手段,積極組織基層動員。而國民黨與民眾黨則批評罷免為「政治報復」與「濫用民主制度」,主張藍白合作才能制衡民進黨的「一黨獨大」。

國民黨更啟動全台反罷免宣傳,包括街頭演說、晚會造勢與社群動員,呼籲支持者投下「不同意」票,以挽救席次與穩住政黨版圖。

民意分歧與未來觀察

儘管罷免行動聲勢浩大,但民調顯示,多數選民對此波罷免仍持觀望甚至反對態度,部分人質疑罷免是否為浪費資源、引發政治對立的工具。參與投票的意願與實際投票率,將成為左右罷免案能否過關的關鍵變數。

7月26日的投票,不僅是對候選人命運的裁決,更是對民主制度本身的一次深刻辯證。


Taiwan’s Mass Recall: A Defining Battle Over Legislative Power

The summer of 2025 has ignited an unprecedented political storm in Taiwan—what has become known as the “Taiwan Mass Recall” is now fully underway. Spearheaded by the Democratic Progressive Party (DPP) and several civic groups, this movement targets multiple Kuomintang (KMT) legislators and Hsinchu Mayor Ann Kao (Gao Hongan), aiming to reshape the balance of power within the Legislative Yuan and potentially hand the DPP back its majority.

The Spark of a Political Uprising

Launched on February 1, 2025, the recall movement began as a targeted response to certain pro-China rhetoric and the obstruction of national defense budgets by some KMT lawmakers. Yet as public momentum grew, the scope rapidly expanded. Currently, 24 KMT legislators and Ann Kao are facing formal recall efforts, with the first round of votes set for July 26, and a second phase in select districts is scheduled for August 23.

According to Taiwan’s Election and Recall Act, a recall will only pass if voter turnout reaches a legal threshold and the number of “yes” votes exceeds “no” votes. In other words, beyond signature campaigns, the movement must galvanize real turnout—encouraging voters to leave their homes in the peak of summer to cast a decisive ballot.

Political Stakes Beyond Individual Seats

The outcome of this recall effort is about more than individual politicians—it could overturn the Legislative Yuan’s current power structure. Presently, the KMT-People’s Party (TPP) alliance holds a majority. But if a substantial number of KMT legislators are recalled, the DPP may suddenly gain the upper hand, allowing it to control legislative processes and influence key issues over the next three years, from budget approvals to cross-strait policy and domestic reforms.

Civil Society Rises in Chorus

The recall movement has transcended traditional political lines and entered Taiwan’s cultural sphere. Artists, writers, and filmmakers have launched the “Taiwan Action” video campaign, calling on citizens to act. On April 19, over 50,000 people flooded the streets of Taipei in the “Resist Unification, Protect Taiwan” rally—one of the movement’s most emotionally charged moments.

A Divided Political Response

The DPP has framed the recall as a necessary defense of democracy, national security, and public accountability, mobilizing grassroots networks across the island. In contrast, the KMT and TPP condemn the effort as political retribution and abuse of democratic mechanisms, arguing that only a KMT-TPP alliance can keep the DPP in check.

The KMT has launched a nationwide counter-campaign, including street speeches, rallies, and social media outreach, urging voters to cast “no” votes to protect their representatives and preserve the party’s political base.

Public Opinion and What Lies Ahead

Despite the scale and visibility of the recall campaign, recent polls suggest that a majority of voters remain skeptical or firmly opposed. Many question whether the effort is a misuse of resources or a source of further political division. In the end, voter turnout and public engagement will be the key variables that determine the fate of each recall case.

Tomorrow, July 26, ballots will be cast—not only to decide the future of those up for recall, but also to test the resilience of Taiwan’s democratic institutions.

Looking back at this extraordinary movement, I find myself torn. On one hand, this is democracy in action—citizens wielding their right to hold officials accountable. On the other hand, it reflects how deeply divided our society has become. As tensions rise on the streets and within the halls of parliament, I can’t help but wonder if we are rewriting the future through recall, or should the future be one that heals from division?

Tomorrow’s vote will begin to settle the dust. History will remember the choices that Taiwan makes this summer. I only hope that after this political storm, the skies above this island will remain clear, and its people remain steadfast.