点击浏览 休斯顿黄页 电子书
美南广场 / 董事长介绍

川普控告《华尔街日报 》


川普控告《华尔街日报 》
川普控告《华尔街日报 》

夏日的美国东岸,新闻像午后雷雨般忽然炸响。川普,再次出手。这一次,他的怒火投向曾多次交锋的对手——《华尔街日报 》。据报导,他正考虑对该报及其他媒体展开新一轮诽谤诉讼,起因是一封与爱泼斯坦有关的「生日信」报导,引爆风暴。

在这场政治与舆论的拉锯战中,我看到的,不只是川普為形象而战的意志,更是一个时代对於真相与假象的混淆。当领袖动用法律手段与媒体对垒,当记者笔下的文字成為法庭证物,民主制度仿佛站在了一场风暴的中心,摇晃不安。

这不只是川普的控告,也是整个美国对自己灵魂的一场审问。新闻自由与个人声誉,在这个资讯爆炸、信任流失的年代,已不再泾渭分明。

夏日晚风拂过窗台,电视裡新闻主播的声音仍在重播川普的声明。而我静静记下这一夜的思索:在风暴中心,谁才是真正的受审者?

Trump Sues The Wall Street Journal 

On the East Coast of America, where summer heat clings to the air like a second skin, the news broke like sudden thunder. Trump—once again—strikes back. This time, his fury is aimed squarely at a familiar adversary: The Wall Street Journal. Reports say he is preparing to sue the paper over a controversial article involving a so-called “birthday letter” to Jeffrey Epstein, reigniting a storm of scrutiny and suspicion.

Yet beyond the headlines and legal filings, I see something deeper: not just a man fighting for his image, but a country wrestling with its own fractured truths. When a former president sues the press, and when journalism becomes evidence in a court of law, democracy itself seems to wobble at the eye of the storm.

This is not only Trump’s trial—it is America’s quiet cross-examination of its soul. In an era where information overwhelms and trust dissolves, the lines between defamation and revelation blur into a gray fog.

As the summer wind stirs the curtains and the news anchor’s voice repeats the day’s drama, I sit by the window and wonder:
In the heart of this storm, who is truly on trial?